×

버리게 하다中文什么意思

发音:
  • 断奶
  • 하다:    [동사] (1) 作 zuò. 做 zuò. 搞 gǎo. 弄 nòng. 공부를 하다
  • 버리다:    [동사] (1) 弃 qì. 撇 piē. 舍弃 shěqì. 扔掉 rēngdiào. 抛弃 pāoqì. 丢弃 diūqì. 丢开 diū‧kāi. 撇弃 piēqì. 播弃 bōqì. 放弃 fàngqì. 扬弃 yángqì. 【문어】摒弃 bìngqì. 버리기를 아까워하다弃之可惜케케묵은 방식을 모두 버렸다把老一套都撇了따뜻한 가정을 버리다舍弃温暖的家庭일에 전념하여 모든 잡념을 버리다专心做事, 把一切杂念丢开버려진 목재被丢弃的木材원래의 방법을 버리자고 주장하다主张撇弃原来的做法대단히 번잡하므로, 부득이 그 경중을 헤아려 작은 문제는 버리기로 했다因为太繁杂了, 只好权其轻重播弃一些小问题원래 계획을 버리다放弃原来计划일체의 나쁜 습관은 모두 버려야 한다一切陋习, 都应摒弃 (2) 纠正 jiūzhèng. 改掉 gǎidiào. 克服 kèfú.어떻게 나쁜 습관을 버릴 것인가怎样纠正坏习惯낡은 관습을 버리다改掉陋习 (3) 丢开 diūkāi. 离弃 líqì.부모를 버리고 돌보지 않는 것은 옳지 않다丢开父母不顾是不对왜 그가 오히려 그녀를 버렸는가为什么他却离弃了她 (4) 损坏 sǔnhuài. 弄坏 nònghuài. 毁掉 huǐdiào. 毁坏 huǐhuài.네가 나의 장난감을 버렸다你弄坏了我的玩具심지어 그들은 젊은이들의 축구 생애를 버리고도 애석해하지 않다他们甚至不惜毁掉年轻人的足球生涯 (5) 掉 diào.집을 팔아 버리다卖掉房子나쁜 버릇을 고쳐 버리다改掉坏习气태워 버리다烧掉
  • 잼버리:    [명사] 万国童子军大会 wànguó tóngzǐjūn dàhuì. 【음역어】强普利 qiángpǔlì.
  • 내버리다:    [동사] (1) 丢 diū. 弃 qì. 遗弃 yíqì. 아무 데나 과일 껍질을 내버리지 마라不要随地丢果皮적이 성을 내버리고 도망하다敌人弃城而逃적군은 무수한 군수 물자를 내버렸다敌军遗弃辎重无数 (2) 吊 diào. 丢掉 diūdiào. 撇掉 piē//diào. 撇下 piēxià. 扔弃 rēngqì. 放下 fàngxià. 抛开 pāo‧kāi. 嫌弃 xiánqì.남편은 집에 있지 않아 그야말로 그녀를 내버렸다丈夫没在家, 简直把她吊起来了환상을 내버리다丢掉幻想그는 처자를 내버릴 수 없는데, 어떻게 출가를 할 수 있겠는가?他撇不下妻子, 怎么能出家?공명을 내버리고 낙향했다抛弃功名回乡下去了일을 내버리고 하지 않는다把工作放下不管공부를 내버리고 돌보지 않다抛开功课不顾실수를 범한 동지들을 내버리지 마라不要嫌弃犯过错误的同志
  • 쓸어버리다:    [동사] 扫除 sǎochú. 扫掉 sǎodiào. 扫荡 sǎodàng. 扫开 sǎokāi. 打扫 dǎsǎo. 廓清 kuòqīng. 横扫 héngsǎo. 비적을 쓸어버리다扫荡匪徒도사공이 배의 핏자국을 쓸어버렸다艄公打扫了船中血迹땅 위의 흙을 쓸어버리다把地上的土扫开장애를 쓸어버리다扫除障碍모든 인체에 해로운 벌레를 쓸어버리다扫除一切害人虫장애물을 쓸어버리다廓清障碍적을 쓸어버리다横扫敌人

相关词汇

        하다:    [동사] (1) 作 zuò. 做 zuò. 搞 gǎo. 弄 nòng. 공부를 하다
        버리다:    [동사] (1) 弃 qì. 撇 piē. 舍弃 shěqì. 扔掉 rēngdiào. 抛弃 pāoqì. 丢弃 diūqì. 丢开 diū‧kāi. 撇弃 piēqì. 播弃 bōqì. 放弃 fàngqì. 扬弃 yángqì. 【문어】摒弃 bìngqì. 버리기를 아까워하다弃之可惜케케묵은 방식을 모두 버렸다把老一套都撇了따뜻한 가정을 버리다舍弃温暖的家庭일에 전념하여 모든 잡념을 버리다专心做事, 把一切杂念丢开버려진 목재被丢弃的木材원래의 방법을 버리자고 주장하다主张撇弃原来的做法대단히 번잡하므로, 부득이 그 경중을 헤아려 작은 문제는 버리기로 했다因为太繁杂了, 只好权其轻重播弃一些小问题원래 계획을 버리다放弃原来计划일체의 나쁜 습관은 모두 버려야 한다一切陋习, 都应摒弃 (2) 纠正 jiūzhèng. 改掉 gǎidiào. 克服 kèfú.어떻게 나쁜 습관을 버릴 것인가怎样纠正坏习惯낡은 관습을 버리다改掉陋习 (3) 丢开 diūkāi. 离弃 líqì.부모를 버리고 돌보지 않는 것은 옳지 않다丢开父母不顾是不对왜 그가 오히려 그녀를 버렸는가为什么他却离弃了她 (4) 损坏 sǔnhuài. 弄坏 nònghuài. 毁掉 huǐdiào. 毁坏 huǐhuài.네가 나의 장난감을 버렸다你弄坏了我的玩具심지어 그들은 젊은이들의 축구 생애를 버리고도 애석해하지 않다他们甚至不惜毁掉年轻人的足球生涯 (5) 掉 diào.집을 팔아 버리다卖掉房子나쁜 버릇을 고쳐 버리다改掉坏习气태워 버리다烧掉
        잼버리:    [명사] 万国童子军大会 wànguó tóngzǐjūn dàhuì. 【음역어】强普利 qiángpǔlì.
        내버리다:    [동사] (1) 丢 diū. 弃 qì. 遗弃 yíqì. 아무 데나 과일 껍질을 내버리지 마라不要随地丢果皮적이 성을 내버리고 도망하다敌人弃城而逃적군은 무수한 군수 물자를 내버렸다敌军遗弃辎重无数 (2) 吊 diào. 丢掉 diūdiào. 撇掉 piē//diào. 撇下 piēxià. 扔弃 rēngqì. 放下 fàngxià. 抛开 pāo‧kāi. 嫌弃 xiánqì.남편은 집에 있지 않아 그야말로 그녀를 내버렸다丈夫没在家, 简直把她吊起来了환상을 내버리다丢掉幻想그는 처자를 내버릴 수 없는데, 어떻게 출가를 할 수 있겠는가?他撇不下妻子, 怎么能出家?공명을 내버리고 낙향했다抛弃功名回乡下去了일을 내버리고 하지 않는다把工作放下不管공부를 내버리고 돌보지 않다抛开功课不顾실수를 범한 동지들을 내버리지 마라不要嫌弃犯过错误的同志
        쓸어버리다:    [동사] 扫除 sǎochú. 扫掉 sǎodiào. 扫荡 sǎodàng. 扫开 sǎokāi. 打扫 dǎsǎo. 廓清 kuòqīng. 横扫 héngsǎo. 비적을 쓸어버리다扫荡匪徒도사공이 배의 핏자국을 쓸어버렸다艄公打扫了船中血迹땅 위의 흙을 쓸어버리다把地上的土扫开장애를 쓸어버리다扫除障碍모든 인체에 해로운 벌레를 쓸어버리다扫除一切害人虫장애물을 쓸어버리다廓清障碍적을 쓸어버리다横扫敌人
        잃어버리다:    [동사] 丢 diū. 掉 diào. 丢下 diūxià. 丢掉 diūdiào. 丢失 diūshī. 失去 shīqù. 失掉 shīdiào. 失落 shīluò. 弄丢 nòngdiū. 이 한 질의 책에서 한 권을 잃어버렸다这套书丢了一本나는 열쇠를 잃어버렸다我把钥匙掉了잃어버린 돈丢下的钱신 한 짝을 잃어버렸다丢掉了一只鞋아이를 잃어버렸다丢失了小孩子
        잊어버리다:    [동사] 忘掉 wàng//diào. 忘记 wàng‧jì. 忘怀 wànghuái. 失漏 shīlòu. 【문어】忘却 wàngquè. 【문어】失记 shījì. 이미 이전의 일을 잊어버렸다已经忘掉以前的事이것은 매우 오래 전의 일이라서 나는 벌써 잊어버렸다这是很久以前的事, 我早就忘记了잊어버리기 힘들다难以忘怀
        저버리다:    [동사] (1) 负 fù. 亏负 kuīfù. 亏 kuī. 辜负 gū‧fù. 은혜를 잊고 의리를 저버리다忘恩负义나는 남을[남의 호의를] 저버리지 않는다我不负人나는 결코 너를 저버린 적이 없다我并没亏负过你그는 아랫사람에게 상벌을 분명하게 하고 사람을 저버리지도 않는다他待下人赏罚分明, 也不亏负人사람이 땅을 저버리지 않으면 땅도 사람을 저버리지 않는다人不亏地, 地不亏人안심해라. 너를 저버리지[너에게 해를 입히지] 않을 터이니你放心吧, 亏不了你그의 호의를 저버리다辜负他的好意 (2) 忘记 wàngjì.역사는 이 날을 저버릴 수 없을 것이다历史不会忘记这一天 (3) 抛撇 pāopiē. 违背 wéibèi. 背弃 bèiqì.하루아침에 골육의 정을 저버리다一旦抛撇骨肉之情복제 인간은 인류의 존엄을 저버린다克隆人违背人类尊严
        타버리다:    [동사] 烧掉 shāodiào. 산림이 타버렸다森林被烧掉了
        하다:    [동사] (1) 作 zuò. 做 zuò. 搞 gǎo. 弄 nòng. 공부를 하다作功课보고를 하다作报告정확한 의견에 따라 하다照正确的意见去做이 일을 나는 잘 할 수 없으니, 네가 나를 거들어 좀 해다오这活儿我做不好, 请你帮我弄吧 (2) 带 dài.그는 기분이 아주 좋아서, 말을 하지 않을 때도 웃는 얼굴을 하고 있다他非常高兴, 不说话时脸上也带着笑容 (3) 戴 dài.저기 모자를 하고 있는 사람이 내가 말한 그 사람이다那个戴帽子的就是我说的那个人 (4) 抽烟 chōu//yān. 喝酒 hējiǔ.조사는 전 세계 14%의 청소년이 담배를 하고 있다는 것을 보여준다调查显示全球14%的青少年抽烟일이 끝나고 그와 술을 했다下班以后我和他喝酒了 (5) 说 shuō.그는 한국말을 할 줄 안다他会说韩国话 (6) 当 dāng.그는 공장에서 주임을 하고 있다他在工厂里当主任 (7) 开 kāi. 举 jǔ. (8) 值 zhí.네가 방금 산 것은 2위안밖에 안 한다你刚才买的东西只值2块钱 (9) 值得 zhí//‧de.믿을 만 한 제품을 만들어내다做出可以值得信赖的产品 (10) 以…为….법률은 정의를 근본으로 하고, 제도는 공평을 근본으로 한다法律要以正义为本, 制度要以公平为本
        –만하다:    [접미사] 有 yǒu. 和…一样. 그녀의 그처럼 큰 키의 날씬한 몸매를 보면서, 그의 음심이 점점 다시 살아왔다看着她有他那么高的苗条身材, 他的色心又遂渐复活过来거의 계란만하다差不多和鸡蛋一样吧 만하다 [형용사] 值得 zhí‧de. 配 pèi. 볼 만한 가치가 없다不值得一看이런 사람만이 앞서가는 일꾼이라고 일컬어질 만하다只有这样的人, 才配称为先进工作者
        감하다:    A) [동사] 减(去) jiǎn(qù). 【구어】刨 páo. 반을 감하다减去一半노동과 학습(시간)을 감하고도, 체육 활동을 할 시간이 있다刨去工作、学习, 还有时间做体育活动B) [동사] 减除 jiǎnchú. 裁 cái.부담을 감하다减除负担고통을 감하다减除痛苦이 경비를 감했다把这笔经费裁了
        거하다:    [동사] 居住 jūzhù. 住 zhù. 그는 줄곧 북경에 거하고 있다他一直居住在北京너는 어디에 거하고 있니?你住在什么地方?
        겸하다:    [동사] (1) 兼 jiān. 두 가지 장사를 겸하다兼着做两种买卖혼자서 여러 직책을겸하다身兼数职 (2) 双全 shuāngquán. 具备 jùbèi.문무를 겸하다文武双全
        고하다:    [동사] 告 gào. 告诉 gào‧su. 宣告 xuāngào. 손 흔들며 이별을 고하다挥手告别여러분에게 한 가지 소식을 고합니다[알립니다]告诉大家一个消息정식으로 성립을 고하다正式宣告成立
        곱하다:    [동사] 相乘 xiāngchéng. 乘 chéng. 5곱하기 3은 15이다五和三相乘等于十五6에 몇을 곱하면 30이 되는가?六和几相乘得三十?
        관하다:    [동사] 关于 guānyú. 有关 yǒuguān. 至于 zhìyú. 就 jiù. 그는 정치·경제학에 관한 책을 몇 권 읽었다他读了几本关于政治经济学的书그는 역대 수리 문제에 관한 저작을 연구하였다他研究了历代有关水利问题的著作화초 재배에 관해서는 그가 전문가다至于种花, 他是内行쌍방은 공동 관심 문제에 관하여 회담을 진행하였다双方就共同关心的问题进行了会谈
        괜하다:    [형용사] 无谓 wúwèi. 多余 duōyú. 枉然 wǎngrán. 괜한 이야기는 그만두자无谓的话少说吧괜한 일多余的事고수하는 것도 괜한 헛수고다坚持也枉然괜한 걸음冤枉路괜한 놀람虚惊괜한 돈窝囊钱 =冤枉钱
        굴하다:    [동사] 屈服 qūfú. 屈从 qūcóng. 그는 압력에 굴한 적이 없었다他从不向压力屈服다른 사람의 결론에 굴하지 마라不要屈从于别人的结论
        궁하다:    [형용사] (1) 穷 qióng. 贫穷 pínqióng. 贫寒 pínhán. 나는 궁함을 멸시하지 않는다我不蔑视贫穷 (2) 缺少 quēshǎo. 紧 jǐn.그는 요즘 정말 그렇게 돈이 궁하냐?他最近真地那么缺钱吗? (3) 窘迫 jiǒngpò. 穷尽 qióngjìn. 【성어】哑口无言 yǎ kǒu wú yán.사람을 궁하게 만들다令人哑口无言
        권하다:    [동사] 劝 quàn. 劝说 quànshuō. 劝告 quàngào. 请 qǐng. 敬 jìng. 열정적으로 술과 음식을 권하다热情地劝酒劝菜기자가 현장에 도착했을 때, 마침 교사들이 수험생에게 돌아갈 것을 권하고 있었다当记者赶到现场时, 正好看到一些老师在劝说考生们回去그는 내게 운동을 많이 할 것을 권했다他劝告我多做些运动나는 그에게 우리 집에 놀러 오라고 권했다我请他到家里来做客그는 그녀에게 담배를 권했다他敬她一枝烟
        귀하다:    [형용사] (1) 宝贵 bǎoguì. 贵重 guìzhòng. 대학 4년은 진실로 인생에서 귀하고, 특별하고, 기억할 가치가 있는 시기이다大学四年实在是人生中一段很宝贵很特殊很值得回忆的时光황금보다 더 귀한 것이 인재이다比黄金更贵重的是人才 (2) 稀罕 xī‧han. 稀贵 xīguì.설마 이곳 맥주가 그렇게 귀할라고?难道这儿啤酒就这么稀罕?물품이 부족한 곳에서 그 물건은 당연히 귀한 것이 되는 법이다一个物品缺乏的地区其物品肯定是稀贵的 (3) 尊贵 zūnguì.오신 걸 환영합니다. 귀하는 저희의 귀한 손님이십니다欢迎光临, 您是我们尊贵的客人
        극하다:    [동사] 达到极点 dádào jídiǎn. 极度 jídù. 음향과 음악이 깔린 가운데, 사람들의 격정이 극해지다音响和音乐的衬托下, 人们的激情达到极点극한 슬픔极度的悲哀
        금하다:    [동사] (1) 禁 jìn. 禁止 jìnzhǐ. 忌讳 jì‧huì. 정월 대보름에 불꽃과 폭죽을 터뜨리는 걸 금하다元宵节禁放烟花爆竹가정 폭력이 횡행하는 것을 금하다禁止家庭暴力横行사찰에 들어갈 때 흡연이나 불상을 만지는 것, 경서를 펴보는 것을 금한다进寺庙时, 忌讳吸烟、摸佛像、翻经书 (2) 禁 jīn. 忍 rěn. 忍住 rěnzhù.그는 웃음을 금치 못했다他不禁笑起来사람으로 하여금 눈물을 금치[참지] 못하게 하다让人忍不住眼泪
        급하다:    [형용사] (1) 急 jí. 急切 jíqiè. 急忙 jímáng. 急骤 jízhòu. 紧乎 jǐn‧hu. 促急 cùjí. 匆急 cōngjí. 疾忙 jímáng. 말하는 게 매우 급하다话说得很急공장에 중대한 일이 있다는 소식을 듣고 그는 급하게 옷을 입고 뛰어나갔다听说厂里有要紧事儿, 他急忙穿上衣服跑出门去급한 발걸음 소리急骤的脚步声급하게 소식이 왔다信儿来的紧乎 (2) 陡 dǒu. 急斜 jíxié.산이 급하고 길이 미끄러운 건 두렵지 않다不怕山陡路滑경사가 급하게 떨어지다急斜下降 (3) 急 jí. 暴 bào. 急躁 jízào. 【방언】火躁 huǒzào.성미가 급하다急性子그의 성질은 몹시 급하다他的脾气很暴대단히 자기중심적이고, 성미가 급하며, 인내심이 부족한 결점自我中心太强、急躁、缺乏耐性的缺点 (4) 危急 wēijí.그 아이의 병세가 급하다那孩子的病危急

相邻词汇

  1. 버릇없는 사람 什么意思
  2. 버릇없다 什么意思
  3. 버릇없이 什么意思
  4. 버릇이 된 什么意思
  5. 버릇처럼 된 什么意思
  6. 버리다 什么意思
  7. 버림 받은 사람 什么意思
  8. 버림받다 什么意思
  9. 버마 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 18 Aug 2025 00:29:56 GMT